I do have mixed opinions about this latest Rakshit Shetty outing, impressing at times and faltering at others, but I am not here to talk about that. Indian Cinema is going through an unprecedented time, where the cinema industries across regions are exploring multiple territories, and viewers are also receiving cross-cultural content with open arms. Many movies, especially from the regional industries of Telugu, Tamil, Kannada, and Malayalam are getting released with the new tag of ‘Pan-Indian’ cinema, dubbing them in various languages in order to reach more people. The most common and practical approach adopted is to shoot the movie in the native language (KGF in Kannada, RRR in Telugu, Vikram in Tamil, or Jana Gana Mana in Malayalam) and then dub them into three or four other languages. However, while doing this, what happens in only the dialogues get dubbed while several other linguistic indicators, for example, the billboard in the local language, are often lost in translation. Her...
My personal space where I scribble whatever funny thoughts come to my mind. Actually, that is not entirely true. A lot of random thoughts enter and leave my mind all the time and the blog contains only a largely drilled down and censored subset of them. Also, there are reviews of certain movies that have fascinated the viewer in me. I would say the time you spent here would not be regretted.